9:23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 1 All things are possible for the one who believes.”
19:26 Jesus 2 looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, 3 but for God all things are possible.”
17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 4 if you have faith the size of 5 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 6 will be impossible for you.”
4:13 I am able to do all things 7 through the one 8 who strengthens me.
1 tc Most
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men, but for God all things are possible”) the phrase “mere humans” has been used in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” in v. 28.
4 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
5 tn Grk “faith as,” “faith like.”
6 tn Here καί (kai) has not been translated.
7 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.
8 tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1881 Ï sy) add Χριστῷ (Cristw) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.