NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 11:7

Context
11:7 Then 1  they brought the colt to Jesus, threw their cloaks 2  on it, and he sat on it. 3 

Luke 19:35

Context
19:35 Then 4  they brought it to Jesus, threw their cloaks 5  on the colt, 6  and had Jesus get on 7  it.

John 12:14-15

Context
12:14 Jesus found a young donkey 8  and sat on it, just as it is written, 12:15Do not be afraid, people of Zion; 9  look, your king is coming, seated on a donkeys colt! 10 

1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

3 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.

4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

5 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

6 sn See Zech 9:9.

7 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.

8 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.

9 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

10 sn A quotation from Zech 9:9.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org