11:7 Then 1 they brought the colt to Jesus, threw their cloaks 2 on it, and he sat on it. 3
19:35 Then 4 they brought it to Jesus, threw their cloaks 5 on the colt, 6 and had Jesus get on 7 it.
12:14 Jesus found a young donkey 8 and sat on it, just as it is written, 12:15 “Do not be afraid, people of Zion; 9 look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!” 10
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
8 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.
9 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.