6:29 Jesus replied, 1 “This is the deed 2 God requires 3 – to believe in the one whom he 4 sent.” 6:30 So they said to him, “Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do? 6:31 Our ancestors 5 ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’” 6
6:47 I tell you the solemn truth, 7 the one who believes 8 has eternal life. 9 6:48 I am the bread of life. 10 6:49 Your ancestors 11 ate the manna in the wilderness, and they died. 6:50 This 12 is the bread that has come down from heaven, so that a person 13 may eat from it and not die. 6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 14 that I will give for the life of the world is my flesh.”
6:63 The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! 15 The words that I have spoken to you are spirit and are life. 16
4:4 But he answered, 17 “It is written, ‘Man 18 does not live 19 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 20
1 tn Grk “answered and said to them.”
2 tn Grk “the work.”
3 tn Grk “This is the work of God.”
4 tn Grk “that one” (i.e., God).
5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
7 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
8 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
10 tn That is, “the bread that produces (eternal) life.”
11 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
12 tn Or “Here.”
13 tn Grk “someone” (τις, tis).
14 tn Grk “And the bread.”
15 tn Grk “the flesh counts for nothing.”
16 tn Or “are spirit-giving and life-producing.”
17 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
18 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
19 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).