2:1 But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. 1 These false teachers 2 will 3 infiltrate your midst 4 with destructive heresies, 5 even to the point of 6 denying the Master who bought them. As a result, they will bring 7 swift destruction on themselves.
2 Peter 2:14Context
2:14 Their eyes, 8 full of adultery, 9 never stop sinning; 10 they entice 11 unstable people. 12 They have trained their hearts for greed, these cursed children! 13
2 Peter 3:16Context
3:16 speaking of these things in all his letters. 14 Some things in these letters 15 are hard to understand, things 16 the ignorant and unstable twist 17 to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures. 18
2 Corinthians 11:13-15Context
11:13 For such people are false apostles, deceitful 19 workers, disguising themselves 20 as apostles of Christ. 11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself 21 as an angel of light. 11:15 Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 22 as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 23
22:29 Jesus 24 answered them, “You are deceived, 25 because you don’t know the scriptures or the power of God.
1 sn There will be false teachers among you. Peter uses the same verb, γίνομαι (ginomai), in 2 Pet 2:1 as he had used in 1:20 to describe the process of inspiration. He may well be contrasting, by way of a catchword, the two kinds of prophets.
3 sn By the use of the future tense (will infiltrate), Peter is boldly prophesying the role that false teachers will have before these Gentile believers. It was necessary for him to establish both his own credentials and to anchor his audience’s faith in the written Word before he could get to this point, for these false teachers will question both.
4 tn Grk “will bring in,” often with the connotation of secretiveness; “your midst” is implied.
5 tn Or “destructive opinions,” “destructive viewpoints.” The genitive ἀπωλείας (apwleia") could be taken either attributively (“destructive”) or as a genitive of destination (“leading to destruction”). Although the preferable interpretation is a genitive of destination, especially because of the elaboration given at the end of the verse (“bringing swift destruction on themselves”), translating it attributively is less cumbersome in English. Either way, the net result is the same.
6 tn Grk “even.” The καί (kai) is ascensive, suggesting that the worst heresy is mentioned in the words that follow.
7 tn Grk “bringing.” The present participle ἐπάγοντες (epagonte") indicates the result of the preceding clause.
9 tn Grk “full of an adulteress.”
10 tn Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support.
12 tn “People” is literally “souls.” The term ψυχή (yuch) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself.
13 tn Grk “having hearts trained in greediness, children of cursing.” The participles continue the general description of the false teachers, without strong grammatical connection. The genitive κατάρας (kataras, “of cursing”) is taken attributively here.
14 tn Grk “as also in all his letters speaking in them of these things.”
15 tn Grk “in which are some things hard to understand.”
16 tn Grk “which.” The antecedent is the “things hard to understand,” not the entirety of Paul’s letters. A significant principle is seen here: The primary proof texts used for faith and practice ought to be the clear passages that are undisputed in their meaning. Heresy today is still largely built on obscure texts.
17 tn Or “distort,” “wrench,” “torture” (all are apt descriptions of what heretics do to scripture).
18 sn This one incidental line, the rest of the scriptures, links Paul’s writings with scripture. This is thus one of the earliest affirmations of any part of the NT as scripture. Peter’s words were prophetic and were intended as a preemptive strike against the heretics to come.
19 tn Or “dishonest.”
20 tn Or “workers, masquerading.”
21 tn Or “Satan himself masquerades.”
22 tn Or “also masquerade.”
23 tn Or “their works.”
24 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
25 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).