“This is the solemn pronouncement of 3 the one who is the first and the last, the one who was dead, but 4 came to life: 2:9 ‘I know the distress you are suffering 5 and your poverty (but you are rich). I also know 6 the slander against you 7 by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 8 of Satan. 2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 9 into prison so you may be tested, 10 and you will experience suffering 11 for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 12 2:11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers 13 will in no way be harmed by the second death.’
1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases.
5 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
6 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
7 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
9 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
10 tn Or “tempted.”
11 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
12 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”
13 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”