“Praise our God
all you his servants,
and all you who fear Him,
both the small and the great!”
and give him glory,
because the wedding celebration of the Lamb has come,
and his bride has made herself ready.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
3 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
4 tc Several
5 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
6 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).