NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 19:13

Context

19:13 A foolish child 1  is the ruin of his father,

and a contentious wife 2  is like 3  a constant dripping. 4 

Proverbs 27:15

Context

27:15 A continual dripping on a rainy day

and a contentious wife 5  are alike. 6 

1 tn Heb “a foolish son” (so KJV, NAB, NIV, CEV); NRSV “a stupid child.”

2 tn Heb “the contentions of a wife” (so KJV, NASB); NAB “the nagging of a wife.” The genitive could be interpreted (1) as genitive of source or subjective genitive – she is quarreling; or (2) it could be a genitive of specification, making the word “contentions” a modifier, as in the present translation.

3 tn Heb “is a constant dripping.” The term “like” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. The metaphor pictures water dropping (perhaps rain through the roof, cf. NRSV, CEV) in a continuous flow: It is annoying and irritating (e.g., Prov 27:15-16).

4 tc The LXX makes this moralistic statement for 13b: “vows paid out of hire of a harlot are not pure.” It is not based on the MT and attempts to reconstruct a text using this have been unsuccessful.

5 tn Heb “a wife of contentions” (an attributive genitive). Cf. NAB, NIV “a quarrelsome wife”; NLT “a nagging wife.”

6 tn The form נִשְׁתָּוָה (nishtavah) is classified by BDB as a Nitpael perfect from the root שָׁוָה (shavah, “to be like; to resemble”; BDB 1001 s.v. I שָׁוָה). The form also has metathesis before the sibilant. The LXX interprets it as “Drops drive a man out of his house on a wintry day; so a railing woman also drives him out of his own house.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org