30:5 But if her father overrules her when he hears 1 about it, then none 2 of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release 3 her from it, because her father overruled her.
30:8 But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify 4 the vow she has taken, 5 and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it.
30:12 But if her husband clearly nullifies 6 them when he hears them, then whatever she says 7 by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.
1 tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.
2 tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”
3 tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The
4 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen.
5 tn Heb “which [she is] under it.”
6 tn The verb is the imperfect tense in the conditional clause. It is intensified with the infinitive absolute, which would have the force of saying that he nullified them unequivocally, or he made them null and void.
7 tn Heb whatever proceeds from her lips.”