1:51 Whenever the tabernacle is to move, 1 the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled, 2 the Levites must set it up. 3 Any unauthorized person 4 who approaches it must be killed.
18:22 No longer may the Israelites approach the tent of meeting, or else they will bear their sin 5 and die. 18:23 But the Levites must perform the service 6 of the tent of meeting, and they must bear their iniquity. 7 It will be a perpetual ordinance throughout your generations that among the Israelites the Levites 8 have no inheritance. 9 18:24 But I have given 10 to the Levites for an inheritance the tithes of the Israelites that are offered 11 to the Lord as a raised offering. That is why I said to them that among the Israelites they are to have no inheritance.”
1 tn The construction uses the infinitive construct with the temporal preposition; the “tabernacle” is then the following genitive. Literally it is “and in the moving of the tabernacle,” meaning, “when the tabernacle is supposed to be moved,” i.e., when people are supposed to move it. The verb נָסָע (nasa’) means “pull up the tent pegs and move,” or more simply, “journey.”
2 tn Here we have the parallel construction using the infinitive construct in a temporal adverbial clause.
3 tn Heb “raise it up.”
4 tn The word used here is זָר (zar), normally translated “stranger” or “outsider.” It is most often used for a foreigner, an outsider, who does not belong in Israel, or who, although allowed in the land, may be viewed with suspicion. But here it seems to include even Israelites other than the tribe of Levi.
5 tn The Hebrew text uses the infinitive construct of the verb “to bear” with the lamed (ל) preposition to express the result of such an action. “To bear their sin” would mean that they would have to suffer the consequences of their sin.
6 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”
7 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.
8 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.
9 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.
10 tn The classification of the perfect tense here too could be the perfect of resolve, since this law is declaring what will be their portion – “I have decided to give.”
11 tn In the Hebrew text the verb has no expressed subject (although the “Israelites” is certainly intended), and so it can be rendered as a passive.