12:1 These are the priests and Levites who returned 1 with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, 12:3 Shecaniah, Rehum, Meremoth, 12:4 Iddo, Ginnethon, 2 Abijah, 12:5 Mijamin, Moadiah, Bilgah, 12:6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders 3 of the priests and their colleagues 4 in the days of Jeshua.
12:8 And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who together with his colleagues 5 was in charge of the songs of thanksgiving. 12:9 Bakbukiah and Unni, 6 their colleagues, stood opposite them in the services.
12:12 In the days of Joiakim, these were the priests who were leaders of the families: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; 12:14 of Malluch, 8 Jonathan; of Shecaniah, 9 Joseph; 12:15 of Harim, Adna; of Meremoth, 10 Helkai; 12:16 of Iddo, 11 Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; 12:17 of Abijah, Zicri; of Miniamin and 12 of Moadiah, Piltai; 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; 12:19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; 12:20 of Sallu, 13 Kallai; of Amok, Eber; 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
1 tn Heb “who went up.”
5 tn Heb “he and his brothers.”
6 tc The translation reads וְעֻנִּי (vÿ’unni) with the Qere rather than וְעֻנּוֹ (vÿ’uno) of the MT Kethib.
7 tn Heb “begat.”
8 tc The present translation reads with the LXX לְמַלּוּךְ (lÿmallukh) rather than לִמְלוּכִי (limlukhi) of the Kethib (by dittography) or לִמְלִיכוּ (limlikhu) of the Qere.
10 tc The present translation reads with the Lucianic Greek recension and the Syriac Peshitta לִמְרֵמוֹת (limremot, cf. NAB, NIV, NCV, NLT “Meremoth”) rather than the MT reading לִמְרָיוֹת (limrayot, cf. KJV, NASB, NRSV, CEV “Meraioth”). Cf. v. 3.
11 tc The present translation (along with most English versions) reads with the Qere and the Syriac Peshitta לְעִדּוֹא (lÿ’iddo’, “Iddo”) rather than the MT reading לַעֲדָיָא (la’adaya’) which probably arose through graphic confusion. Cf. v. 4.
12 tn Or “of Miniamin, …; of Moadiah, Piltai,” where the name of the leader of the family of Miniamin has dropped out of the text due to a problem in transmission.
14 tn Some scholars delete these words, regarding them as a later scribal addition to the text.