14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 1 they followed him on foot from the towns. 2 14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick. 14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 3 and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.” 14:16 But he 4 replied, “They don’t need to go. You 5 give them something to eat.” 14:17 They 6 said to him, “We have here only five loaves and two fish.” 14:18 “Bring them here to me,” he replied. 14:19 Then 7 he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, 8 who in turn gave them to the crowds. 9 14:20 They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, twelve baskets full. 14:21 Not counting women and children, there were about five thousand men who ate.
6:30 Then 10 the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught. 6:31 He said to them, “Come with me privately to an isolated place and rest a while” (for many were coming and going, and there was no time to eat). 6:32 So they went away by themselves in a boat to some remote place. 6:33 But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot 11 from all the towns 12 and arrived there ahead of them. 13 6:34 As Jesus 14 came ashore 15 he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 16 he taught them many things.
6:35 When it was already late, his disciples came to him and said, “This is an isolated place 17 and it is already very late. 6:36 Send them away so that they can go into the surrounding countryside and villages and buy something for themselves to eat.” 6:37 But he answered them, 18 “You 19 give them something to eat.” And they said, “Should we go and buy bread for two hundred silver coins 20 and give it to them to eat?” 6:38 He said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” When they found out, they said, “Five – and two fish.” 6:39 Then he directed them all to sit down in groups on the green grass. 6:40 So they reclined in groups of hundreds and fifties. 6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 21 gave them to his 22 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all. 6:42 They all ate and were satisfied, 6:43 and they picked up the broken pieces and fish that were left over, twelve baskets full.
1 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
2 tn Or “cities.”
3 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
4 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek
5 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
8 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.
9 tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrecw) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133).
12 tn Or “cities.”
13 tc The translation here follows the reading προῆλθον (prohlqon, “they preceded”), found in א B (0187) 892 2427 pc lat co. Some
14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.
16 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.
17 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
18 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the sentence has been changed for clarity.
19 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
20 sn The silver coin referred to here is the denarius. A denarius, inscribed with a picture of Tiberius Caesar, was worth approximately one day’s wage for a laborer. Two hundred denarii was thus approximately equal to eight months’ wages. The disciples did not have the resources in their possession to feed the large crowd, so Jesus’ request is his way of causing them to trust him as part of their growth in discipleship.
21 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
22 tc ‡ Most
tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).