‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
for his loyal followers 12 lack nothing!
34:10 Even young lions sometimes lack food and are hungry,
but those who seek the Lord lack no good thing.
The Lord bestows favor 14 and honor;
he withholds no good thing from those who have integrity. 15
1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
4 tn Heb “Has the patience of the
5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
6 tn This verb is normally used of tasting or savoring food. The metaphor here appears to compare the
7 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
8 tn Heb “man.” The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the more neutral “one.”
9 tn “Taking shelter” in the
10 tn Heb “fear.”
11 tn Heb “O holy ones of his.”
12 tn Heb “those who fear him.”
13 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.
14 tn Or “grace.”
15 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”