26:59 The 1 chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. 26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 2 two came forward 26:61 and declared, “This man 3 said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’” 26:62 So 4 the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 26:63 But Jesus was silent. The 5 high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 6 the Son of God.” 26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 7 of the Power 8 and coming on the clouds of heaven.” 9 26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 10 “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 11 you have heard the blasphemy! 26:66 What is your verdict?” 12 They 13 answered, “He is guilty and deserves 14 death.”
1 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Grk “This one.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.
5 tn Here καί (kai) has not been translated.
6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
8 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
10 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”
12 tn Grk “What do you think?”
13 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
14 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”
15 tn Here δέ (de) has not been translated.