24:2 And he said to them, 1 “Do you see all these things? I tell you the truth, 2 not one stone will be left on another. 3 All will be torn down!” 4
24:4 Jesus answered them, 5 “Watch out 6 that no one misleads you. 24:5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ 7 and they will mislead many. 24:6 You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come. 8 24:7 For nation will rise up in arms 9 against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines 10 and earthquakes 11 in various places. 24:8 All 12 these things are the beginning of birth pains.
24:9 “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations 13 because of my name. 14 24:10 Then many will be led into sin, 15 and they will betray one another and hate one another. 24:11 And many false prophets will appear and deceive 16 many, 24:12 and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. 24:13 But the person who endures to the end will be saved. 17 24:14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 18 and then the end will come.
24:15 “So when you see the abomination of desolation 19 – spoken about by Daniel the prophet – standing in the holy place (let the reader understand), 24:16 then those in Judea must flee 20 to the mountains. 24:17 The one on the roof 21 must not come down 22 to take anything out of his house, 24:18 and the one in the field must not turn back to get his cloak. 24:19 Woe 23 to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! 24:20 Pray 24 that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 24:21 For then there will be great suffering 25 unlike anything that has happened 26 from the beginning of the world until now, or ever will happen. 24:22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. 24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 27 or ‘There he is!’ do not believe him. 24:24 For false messiahs 28 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 24:25 Remember, 29 I have told you ahead of time. 24:26 So then, if someone 30 says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 31 do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.
1 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
3 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
4 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
5 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
6 tn Or “Be on guard.”
7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
8 tn Grk “it is not yet the end.”
9 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
11 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
12 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
15 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.
16 tn Or “and lead many astray.”
17 sn But the person who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works. He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
18 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
19 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167
21 sn On the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
22 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There will be no time to come down from the roof and pick up anything from inside one’s home.
23 tn Here δέ (de) has not been translated.
24 tn Here δέ (de) has not been translated.
25 tn Traditionally, “great tribulation.”
26 sn Suffering unlike anything that has happened. Some refer this event to the destruction of Jerusalem in
27 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
28 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
29 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
30 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
31 tn Or “in the desert.”