7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:
‘This people honors me with their lips,
but their heart 1 is far from me.
7:7 They worship me in vain,
teaching as doctrine the commandments of men.’ 2
7:8 Having no regard 3 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 4 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 5 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 6 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 7 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 8 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 9 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
7:14 Then 10 he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand. 7:15 There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”7:16 [[EMPTY]] 11
7:17 Now 12 when Jesus 13 had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable. 7:18 He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? 7:19 For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer.” 14 (This means all foods are clean.) 15 7:20 He said, “What comes out of a person defiles him. 7:21 For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder, 7:22 adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly. 7:23 All these evils come from within and defile a person.”
1 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
3 tn Grk “Having left the command.”
4 tc The majority of
5 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
8 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
9 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.
10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tc Most later
12 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “into the latrine.”
15 sn This is a parenthetical note by the author.