15:2 So 1 Pilate asked him, “Are you the king 2 of the Jews?” He replied, 3 “You say so.” 4 15:3 Then 5 the chief priests began to accuse him repeatedly. 15:4 So Pilate asked him again, 6 “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!” 15:5 But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action in the narrative.
2 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
3 tn Grk “answering, he said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.