9:22 saying, “The Son of Man must suffer 1 many things and be rejected by the elders, 2 chief priests, and experts in the law, 3 and be killed, and on the third day be raised.” 4
9:43 Then 5 they were all astonished at the mighty power 6 of God.
But while the entire crowd 7 was amazed at everything Jesus 8 was doing, he said to his disciples, 9:44 “Take these words to heart, 9 for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.” 10 9:45 But they did not understand this statement; its meaning 11 had been concealed 12 from them, so that they could not grasp it. Yet 13 they were afraid to ask him about this statement.
18:31 Then 14 Jesus 15 took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, 16 and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 17 18:32 For he will be handed over 18 to the Gentiles; he will be mocked, 19 mistreated, 20 and spat on. 21 18:33 They will flog him severely 22 and kill him. Yet 23 on the third day he will rise again.” 18:34 But 24 the twelve 25 understood none of these things. This 26 saying was hidden from them, and they did not grasp 27 what Jesus meant. 28
1 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.
7 tn Grk “all”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
8 tc Most
tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some
9 tn Grk “Place these words into your ears,” an idiom. The meaning is either “do not forget these words” (L&N 29.5) or “Listen carefully to these words” (L&N 24.64). See also Exod 17:14. For a variation of this expression, see Luke 8:8.
10 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; TEV, “to the power of human beings”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
11 tn Grk “it”; the referent (the meaning of the statement) has been specified in the translation for clarity.
12 sn The passive verb had been concealed probably indicates that some force was preventing them from responding. It is debated whether God or Satan is meant here. By 24:25 it is clear that their lack of response is their own responsibility. The only way to reverse this is to pay careful attention as v. 44a urges.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that in spite of their lack of understanding, the disciples were afraid to ask about it. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
14 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (Jubrizw) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”
22 tn Traditionally, “scourge” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “Of the beating (Lat. verberatio) given those condemned to death…J 19:1; cf. Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33.” Here the term has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
23 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
24 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
26 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated.
27 sn This failure of the Twelve to grasp what Jesus meant probably does not mean that they did not understand linguistically what Jesus said, but that they could not comprehend how this could happen to him, if he was really God’s agent. The saying being hidden probably refers to God’s sovereign timing.
28 tn Grk “the things having been said.” The active agent, Jesus, has been specified for clarity, and “said” has been translated as “meant” to indicate that comprehension of the significance is really in view here.