22:32 but I have prayed for you, Simon, 1 that your faith may not fail. 2 When 3 you have turned back, 4 strengthen 5 your brothers.”
22:39 Then 6 Jesus 7 went out and made his way, 8 as he customarily did, to the Mount of Olives, 9 and the disciples followed him. 22:40 When he came to the place, 10 he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.” 11 22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed, 22:42 “Father, if you are willing, take 12 this cup 13 away from me. Yet not my will but yours 14 be done.” 22:43 [Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him. 22:44 And in his anguish 15 he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 16 22:45 When 17 he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 18 from grief. 22:46 So 19 he said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you will not fall into temptation!” 20
1 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
2 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
3 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Or “turned around.”
5 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “went.”
10 sn Luke does not mention Gethsemane by name, but calls it simply the place.
11 sn Jesus’ instructions to pray not to fall into temptation is an allusion to Luke 22:28-38, especially 22:31. The temptation is Satan’s challenge to them to defect, like what happened to Judas and what will happen to Peter.
12 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.
14 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.
15 tn Grk “And being in anguish.”
16 tc Several important Greek
17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).
19 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus finding them asleep.