19:13 And he summoned ten of his slaves, 1 gave them ten minas, 2 and said to them, ‘Do business with these until I come back.’ 19:14 But his citizens 3 hated 4 him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man 5 to be king 6 over us!’ 19:15 When 7 he returned after receiving the kingdom, he summoned 8 these slaves to whom he had given the money. He wanted 9 to know how much they had earned 10 by trading. 19:16 So 11 the first one came before him and said, ‘Sir, 12 your mina 13 has made ten minas more.’ 19:17 And the king 14 said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful 15 in a very small matter, you will have authority 16 over ten cities.’ 19:18 Then 17 the second one came and said, ‘Sir, your mina has made five minas.’ 19:19 So 18 the king 19 said to him, ‘And you are to be over five cities.’ 19:20 Then another 20 slave 21 came and said, ‘Sir, here is 22 your mina that I put away for safekeeping 23 in a piece of cloth. 24 19:21 For I was afraid of you, because you are a severe 25 man. You withdraw 26 what you did not deposit 27 and reap what you did not sow.’ 19:22 The king 28 said to him, ‘I will judge you by your own words, 29 you wicked slave! 30 So you knew, did you, that I was a severe 31 man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow? 19:23 Why then didn’t you put 32 my money in the bank, 33 so that when I returned I could have collected it with interest?’ 19:24 And he said to his attendants, 34 ‘Take the mina from him, and give it to the one who has ten.’ 35 19:25 But 36 they said to him, ‘Sir, he has ten minas already!’ 37
2 sn That is, one for each. A mina was a Greek monetary unit worth one hundred denarii or about four months’ wages for an average worker based on a six-day work week.
3 tn Or “subjects.” Technically these people were not his subjects yet, but would be upon his return. They were citizens of his country who opposed his appointment as their king; later the newly-appointed king will refer to them as his “enemies” (v. 27).
4 tn The imperfect is intense in this context, suggesting an ongoing attitude.
5 tn Grk “this one” (somewhat derogatory in this context).
6 tn Or “to rule.”
7 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”
9 tn Grk “in order that he might know” (a continuation of the preceding sentence). Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he” as subject and the verb “wanted” to convey the idea of purpose.
10 sn The Greek verb earned refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.
11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the royal summons.
12 tn Or “Lord”; or “Master.” (and so throughout this paragraph).
16 sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
18 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report.
20 sn Though ten were given minas, the story stops to focus on the one who did nothing with the opportunity given to him. Here is the parable’s warning about the one who does not trust the master. This figure is called “another,” marking him out as different than the first two.
21 tn The word “slave” is not in the Greek text, but has been supplied for stylistic reasons.
22 tn Grk “behold.”
23 tn Or “that I stored away.” L&N 85.53 defines ἀπόκειμαι (apokeimai) here as “to put something away for safekeeping – ‘to store, to put away in a safe place.’”
24 tn The piece of cloth, called a σουδάριον (soudarion), could have been a towel, napkin, handkerchief, or face cloth (L&N 6.159).
25 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
26 tn Grk “man, taking out.” The Greek word can refer to withdrawing money from a bank (L&N 57.218), and in this context of financial accountability that is the most probable meaning. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “you” as subject and translating the participle αἴρεις (airei") as a finite verb.
27 tn The Greek verb τίθημι (tiqhmi) can be used of depositing money with a banker to earn interest (L&N 57.217). In effect the slave charges that the master takes what he has not earned.
29 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).
31 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
32 tn That is, “If you really feared me why did you not do a minimum to get what I asked for?”
33 tn Grk “on the table”; the idiom refers to a place where money is kept or managed, or credit is established, thus “bank” (L&N 57.215).
34 tn Grk “to those standing by,” but in this context involving an audience before the king to give an accounting, these would not be casual bystanders but courtiers or attendants.
35 tn Grk “the ten minas.”
36 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Those watching the evaluation are shocked, as the one with the most gets even more. The word “already” is supplied at the end of the statement to indicate this surprise and shock.