11:34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, 1 your whole body is full of light, but when it is diseased, 2 your body is full of darkness. 11:35 Therefore see to it 3 that the light in you 4 is not darkness. 11:36 If 5 then 6 your whole body is full of light, with no part in the dark, 7 it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you.” 8
12:33 Sell your possessions 9 and give to the poor. 10 Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heaven 11 that never decreases, 12 where no thief approaches and no moth 13 destroys. 12:34 For where your treasure 14 is, there your heart will be also.
16:13 No servant can serve two masters, for either he will hate 15 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 16 the other. You cannot serve God and money.” 17
1 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107), partly due to the immediate context of this saying in Matt 6:22 which concerns money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
2 tn Or “when it is sick” (L&N 23.149).
sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.
3 tn This is a present imperative, calling for a constant watch (L&N 24.32; ExSyn 721).
4 sn Here you is a singular pronoun, individualizing the application.
5 tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.
7 tn Grk “not having any part dark.”
8 tn Grk “it will be completely illumined as when a lamp illumines you with its rays.”
9 sn The call to sell your possessions is a call to a lack of attachment to the earth and a generosity as a result.
10 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today.
11 tn Grk “in the heavens.”
12 tn Or “an unfailing treasure in heaven,” or “an inexhaustible treasure in heaven.”
13 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.
15 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
16 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.