25:39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 1 25:40 He must be with you as a hired worker, as a resident foreigner; 2 he must serve with you until the year of jubilee, 25:41 but then 3 he may go free, 4 he and his children with him, and may return to his family and to the property of his ancestors. 5 25:42 Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale. 6
25:47 “‘If a resident foreigner who is with you prospers 7 and your brother becomes impoverished with regard to him so that 8 he sells himself to a resident foreigner who is with you or to a member 9 of a foreigner’s family, 25:48 after he has sold himself he retains a right of redemption. 10 One of his brothers may redeem him, 25:49 or his uncle or his cousin 11 may redeem him, or anyone of the rest of his blood relatives – his family 12 – may redeem him, or if 13 he prospers he may redeem himself. 25:50 He must calculate with the one who bought him the number of years 14 from the year he sold himself to him until the jubilee year, and the cost of his sale must correspond to the number of years, according to the rate of wages a hired worker would have earned while with him. 15 25:51 If there are still many years, in keeping with them 16 he must refund most of the cost of his purchase for his redemption, 25:52 but if only a few years remain 17 until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption. 25:53 He must be with the one who bought him 18 like a yearly hired worker. 19 The one who bought him 20 must not rule over him harshly in your sight. 25:54 If, however, 21 he is not redeemed in these ways, he must go free 22 in the jubilee year, he and his children with him,
1 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.
3 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here.
4 tn Heb “may go out from you.”
5 tn Heb “fathers.”
6 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.”
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
9 tn Heb “offshoot, descendant.”
10 tn Heb “right of redemption shall be to him.”
11 tn Heb “the son of his uncle.”
12 tn Heb “or from the remainder of his flesh from his family.”
13 tc The LXX, followed by the Syriac, actually has “if,” which is not in the MT.
14 tn Heb “the years.”
15 tn Heb “as days of a hired worker he shall be with him.” For this and the following verses see the explanation in P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 358-59.
16 tn Heb “to the mouth of them.”
17 tn Heb “but if a little remains in the years.”
18 tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “As a hired worker year in year.”
20 tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “And if.”
22 tn Heb “go out.”