NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 22:4-8

Context
22:4 No man 1  from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 2  may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 3  who touches anything made unclean by contact with a dead person, 4  or a man who has a seminal emission, 5  22:5 or a man who touches a swarming thing by which he becomes unclean, 6  or touches a person 7  by which he becomes unclean, whatever that person’s impurity 8 22:6 the person who touches any of these 9  will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water. 22:7 When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food. 22:8 He must not eat an animal that has died of natural causes 10  or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the Lord.

1 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).

2 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.

3 tn Heb “And the one.”

4 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.

5 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”

6 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”

7 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.

8 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”

9 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.

10 tn Heb “a carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that has died of itself”; TEV “that has died a natural death.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org