22:2 “Tell Aaron and his sons that they must deal respectfully with the holy offerings 1 of the Israelites, which they consecrate to me, so that they do not profane my holy name. 2 I am the Lord. 22:3 Say to them, ‘Throughout your generations, 3 if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate 4 to the Lord while he is impure, 5 that person must be cut off from before me. 6 I am the Lord. 22:4 No man 7 from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 8 may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 9 who touches anything made unclean by contact with a dead person, 10 or a man who has a seminal emission, 11 22:5 or a man who touches a swarming thing by which he becomes unclean, 12 or touches a person 13 by which he becomes unclean, whatever that person’s impurity 14 – 22:6 the person who touches any of these 15 will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water. 22:7 When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food. 22:8 He must not eat an animal that has died of natural causes 16 or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the Lord.
1 tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show. The referent has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the
3 tn Heb “To your generations.”
5 tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”
9 tn Heb “And the one.”
11 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”
12 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”
13 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.
14 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”
16 tn Heb “a carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that has died of itself”; TEV “that has died a natural death.”