9:6 Having said this, 1 he spat on the ground and made some mud 2 with the saliva. He 3 smeared the mud on the blind man’s 4 eyes
9:11 He replied, 5 “The man called Jesus made mud, 6 smeared it 7 on my eyes and told me, 8 ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 9
9:14 (Now the day on which Jesus made the mud 10 and caused him to see 11 was a Sabbath.) 12
1 tn Grk “said these things.”
2 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency). The textual variant preserved in the Syriac text of Ephraem’s commentary on the Diatessaron (“he made eyes from his clay”) probably arose from the interpretation given by Irenaeus in Against Heresies: “that which the Artificer, the Word, had omitted to form in the womb, he then supplied in public.” This involves taking the clay as an allusion to Gen 2:7, which is very unlikely.
3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) was replaced by a third person pronoun and a new sentence started here in the translation.
4 tn Grk “on his.”
5 tn Grk “That one answered.”
6 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
7 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
8 tn Grk “said to me.”
9 tn Or “and I gained my sight.”
10 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
11 tn Grk “and opened his eyes” (an idiom referring to restoration of sight).
12 sn This is a parenthetical note by the author.