8:26 I have many things to say and to judge 1 about you, but the Father 2 who sent me is truthful, 3 and the things I have heard from him I speak to the world.” 4 8:27 (They did not understand that he was telling them about his Father.) 5
8:28 Then Jesus said, 6 “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, 7 and I do nothing on my own initiative, 8 but I speak just what the Father taught me. 9 8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone, 10 because I always do those things that please him.”
1 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase.
2 tn Grk “the one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth).
4 tn Grk “and what things I have heard from him, these things I speak to the world.”
5 sn They did not understand…about his Father is a parenthetical note by the author. This type of comment, intended for the benefit of the reader, is typical of the “omniscient author” convention adopted by the author, who is writing from a postresurrection point of view. He writes with the benefit of later knowledge that those who originally heard Jesus’ words would not have had.
6 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all
8 tn Grk “I do nothing from myself.”
9 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
10 tn That is, “he has not abandoned me.”