24:5 “I, the Lord, the God of Israel, say: ‘The exiles whom I sent away from here to the land of Babylon 1 are like those good figs. I consider them to be good.
24:6 I will look after their welfare 2 and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 3 and will not uproot them. 4
24:7 I will give them the desire to acknowledge that I 5 am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly 6 return to me.’
1 tn Heb “the land of the Chaldeans.” See the study note on 21:4.
2 tn Heb “I will set my eyes upon them for good.” For the nuance of “good” see Jer 21:10; Amos 9:4 (in these cases the opposite of harm; see BDB 375 s.v. טוֹבָה 1).
3 tn The words “There” and “firmly in the land” are not in the text but are implicit from the connection and the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.
4 sn For these terms see Jer 1:10.
5 tn Heb “I will give them a heart to know me that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25.
6 tn Heb “with all their heart.”