14:1 Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. 1 14:2 When he got home, 2 he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 3 Now get her for my wife.”
1 tn Heb “and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
2 tn Heb “and he went up.”
3 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
4 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.
5 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”