one who is like a mere 2 shard among the other shards on the ground!
The clay should not say to the potter, 3
“What in the world 4 are you doing?
Your work lacks skill!” 5
We are the clay, and you are our potter;
we are all the product of your labor. 7
1 tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”
2 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.
3 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”
4 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
5 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”
6 tn On the force of וְעַתָּה (vÿ’attah) here, see HALOT 902 s.v. עַתָּה.
7 tn Heb “the work of your hand.”