let the wilderness 2 rejoice and bloom like a lily!
50:2 Why does no one challenge me when I come?
Why does no one respond when I call? 3
Do I lack the power to rescue you?
Look, with a mere shout 6 I can dry up the sea;
I can turn streams into a desert,
so the fish rot away and die
from lack of water. 7
1 tn The final mem (ם) on the verb יְשֻׂשׂוּם (yÿsusum) is dittographic (note the initial mem on the following noun מִדְבָּר [midbar]). The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel). The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.
2 tn Or “Arabah” (NASB); NAB, NIV, TEV “desert.”
3 sn The present tense translation of the verbs assumes that the Lord is questioning why Israel does not attempt to counter his arguments. Another possibility is to take the verbs as referring to past events: “Why did no one meet me when I came? Why did no one answer when I called?” In this case the Lord might be asking why Israel rejected his calls to repent and his offer to deliver them.
4 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV).
5 tn Or “ransom” (NAB, NASB, NIV).
6 tn Heb “with my rebuke.”
7 tn Heb “the fish stink from lack of water and die from thirst.”