“those who make plans without consulting me, 3
who form alliances without consulting my Spirit, 4
and thereby compound their sin. 5
30:2 They travel down to Egypt
without seeking my will, 6
seeking Pharaoh’s protection,
and looking for safety in Egypt’s protective shade. 7
30:3 But Pharaoh’s protection will bring you nothing but shame,
and the safety of Egypt’s protective shade nothing but humiliation.
and his messengers arrive at Hanes, 9
because of a nation that cannot help them,
who cannot give them aid or help,
but only shame and disgrace.”
1 tn Or “stubborn” (NCV); cf. NIV “obstinate.”
2 tn Heb “Woe [to] rebellious children.”
3 tn Heb “making a plan, but not from me.”
4 tn Heb “and pouring out a libation, but not [from] my spirit.” This translation assumes that the verb נָסַךְ (nasakh) means “pour out,” and that the cognate noun מַסֵּכָה (massekhah) means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb נָסַךְ as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun מַסֵּכָה as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.
5 tn Heb “consequently adding sin to sin.”
6 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.”
7 tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”
8 sn This probably refers to Judah’s officials and messengers.
9 sn Zoan was located in the Egyptian delta in the north; Hanes was located somewhere in southern region of lower Egypt, south of Memphis; the exact location is debated.
10 tn The present translation follows the marginal (Qere) reading of the Hebrew text; the consonantal text (Kethib) has “made to stink, decay.”