the mountain of the Lord’s temple will endure 2
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 3
All the nations will stream to it,
‘The Lord will certainly 8 exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”
56:4 For this is what the Lord says:
“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to 9 my covenant,
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument 11 for them that will remain.
who love the name of the Lord and want to be his servants –
all who observe the Sabbath and do not defile it,
and who are faithful to 13 my covenant –
1 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
2 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
3 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
6 tn Heb “ a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” [or “seek”].
7 tn Heb “who attaches himself to.”
8 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
9 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
10 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
11 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).
12 tn Heb “who attach themselves to.”
13 tn Heb “and take hold of”; NAB “hold to”; NIV, NRSV “hold fast.”