7:2 You must take with you seven 1 of every kind of clean animal, 2 the male and its mate, 3 two of every kind of unclean animal, the male and its mate, 7:3 and also seven 4 of every kind of bird in the sky, male and female, 5 to preserve their offspring 6 on the face of the earth. 7:4 For in seven days 7 I will cause it to rain 8 on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
7:6 Noah 10 was 600 years old when the floodwaters engulfed 11 the earth. 7:7 Noah entered the ark along with his sons, his wife, and his sons’ wives because 12 of the floodwaters. 7:8 Pairs 13 of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,
1 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
2 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.
3 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.
4 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
6 tn Heb “to keep alive offspring.”
7 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
8 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
9 tn Heb “according to all.”
10 tn Heb “Now Noah was.” The disjunctive clause (conjunction + subject + predicate nominative after implied “to be” verb) provides background information. The age of Noah receives prominence.
11 tn Heb “and the flood was water upon.” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial/temporal in relation to the preceding clause. The verb הָיָה (hayah) here carries the nuance “to come” (BDB 225 s.v. הָיָה). In this context the phrase “come upon” means “to engulf.”
12 tn The preposition מִן (min) is causal here, explaining why Noah and his family entered the ark.
13 tn Heb “two two” meaning “in twos.”