37:35 All his sons and daughters stood by 1 him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2 So Joseph’s 3 father wept for him.
42:38 But Jacob 4 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 5 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 6 in sorrow to the grave.” 7
44:29 If you take 8 this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 9 in tragedy 10 to the grave.’ 11
44:31 When he sees the boy is not with us, 12 he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave.
1 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.
2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.
3 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
6 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
7 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
8 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”
11 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
12 tn Heb “when he sees that there is no boy.”