37:28 So when the Midianite 4 merchants passed by, Joseph’s brothers pulled 5 him 6 out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites 7 then took Joseph to Egypt.
1 tn Heb “lifted up their eyes.”
2 tn Heb “and they saw and look.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the event through the eyes of the brothers.
3 tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”
5 tn Heb “they drew and they lifted up.” The referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity; otherwise the reader might assume the Midianites had pulled Joseph from the cistern (but cf. NAB).
6 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “they”; the referent (the Ishmaelites) has been specified in the translation for clarity.