8:2 Remember the whole way by which he 1 has brought you these forty years through the desert 2 so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not. 8:3 So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. 3 He did this to teach you 4 that humankind 5 cannot live by bread 6 alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth. 7
8:5 Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, 8 the Lord your God disciplines you.
8:16 fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you 9 and eventually bring good to you.
1 tn Heb “the
3 tn Heb “manna which you and your ancestors did not know.” By popular etymology the word “manna” comes from the Hebrew phrase מָן הוּא (man hu’), i.e., “What is it?” (Exod 16:15). The question remains unanswered to this very day. Elsewhere the material is said to be “white like coriander seed” with “a taste like honey cakes” (Exod 16:31; cf. Num 11:7). Modern attempts to associate it with various desert plants are unsuccessful for the text says it was a new thing and, furthermore, one that appeared and disappeared miraculously (Exod 16:21-27).
4 tn Heb “in order to make known to you.” In the Hebrew text this statement is subordinated to what precedes, resulting in a very long sentence in English. The translation makes this statement a separate sentence for stylistic reasons.
5 tn Heb “the man,” but in a generic sense, referring to the whole human race (“mankind” or “humankind”).
6 tn The Hebrew term may refer to “food” in a more general sense (cf. CEV).
7 sn Jesus quoted this text to the devil in the midst of his forty-day fast to make the point that spiritual nourishment is incomparably more important than mere physical bread (Matt 4:4; cf. Luke 4:4).
8 tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.