24:12 If the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering. 1 24:13 You must by all means 2 return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 3 deed by the Lord your God.
24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 4 or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 5 24:15 You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.
24:17 You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan. 24:18 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this. 24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, 7 you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 8 24:20 When you beat your olive tree you must not repeat the procedure; 9 the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow. 24:21 When you gather the grapes of your vineyard you must not do so a second time; 10 they should go to the resident foreigner, orphan, and widow.
1 tn Heb “may not lie down in his pledge.” What is in view is the use of clothing as guarantee for the repayment of loans, a matter already addressed elsewhere (Deut 23:19-20; 24:6; cf. Exod 22:25-26; Lev 25:35-37). Cf. NAB “you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge”; NRSV “in the garment given you as the pledge.”
2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”
3 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).
4 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”
5 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “sons” (so NASB; twice in this verse). Many English versions, including the KJV, read “children” here.
7 tn Heb “in the field.”
9 tn Heb “knock down after you.”
10 tn Heb “glean after you.”