5:7 The king called out loudly 1 to summon 2 the astrologers, wise men, and diviners. The king proclaimed 3 to the wise men of Babylon that anyone who could read this inscription and disclose its interpretation would be clothed in purple 4 and have a golden collar 5 placed on his neck and be third ruler in the kingdom.
5:11 There is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have 6 insight, discernment, and wisdom like that 7 of the gods. 8 King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners. 9
1 tn Aram “in strength.”
2 tn Aram “cause to enter.”
3 tn Aram “answered and said.”
4 sn Purple was a color associated with royalty in the ancient world.
5 tn The term translated “golden collar” here probably refers to something more substantial than merely a gold chain (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT) or necklace (cf. NASB).
6 tn Aram “[there were] discovered to be in him.”
7 tn Aram “wisdom like the wisdom.” This would be redundant in terms of English style.
8 tc Theodotion lacks the phrase “and wisdom like the wisdom of the gods.”
9 tc The MT includes a redundant reference to “your father the king” at the end of v. 11. None of the attempts to explain this phrase as original are very convincing. The present translation deletes the phrase, following Theodotion and the Syriac.