5:25 “This is the writing that was inscribed: MENE, MENE, 1 TEQEL, and PHARSIN. 2 5:26 This is the interpretation of the words: 3 As for mene 4 – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end. 5:27 As for teqel – you are weighed on the balances and found to be lacking. 5:28 As for peres 5 – your kingdom is divided and given over to the Medes and Persians.”
1 tc The Greek version of Theodotion lacks the repetition of מְנֵא (mÿne’, cf. NAB).
2 tc The Aramaic word is plural. Theodotion has the singular (cf. NAB “
3 tn Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה.
4 tn The Aramaic term מְנֵא (mÿne’) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה, mÿnah) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל (tÿqel) and פַרְסִין (farsin). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.”
6 tn Aram “Belshazzar spoke.”