Israel’s holy places will be in ruins.
I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.” 2
7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach 3 against the family of Isaac!’
1 tn Traditionally, “the high places” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “pagan shrines.”
2 tn Heb “And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.”
3 tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).