9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 1 to murder 2 the Lord’s disciples, went to the high priest 9:2 and requested letters from him to the synagogues 3 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 4 either men or women, he could bring them as prisoners 5 to Jerusalem. 6 9:3 As he was going along, approaching 7 Damascus, suddenly a light from heaven flashed 8 around him. 9:4 He 9 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 10 why are you persecuting me?” 11 9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! 9:6 But stand up 12 and enter the city and you will be told 13 what you must do.” 9:7 (Now the men 14 who were traveling with him stood there speechless, 15 because they heard the voice but saw no one.) 16 9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 17 he could see nothing. 18 Leading him by the hand, his companions 19 brought him into Damascus.
22:6 As 20 I was en route and near Damascus, 21 about noon a very bright 22 light from heaven 23 suddenly flashed 24 around me. 22:7 Then I 25 fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 26 the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 27 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 28 and go to Damascus; there you will be told about everything 29 that you have been designated 30 to do.’ 22:11 Since I could not see because of 31 the brilliance 32 of that light, I came to Damascus led by the hand of 33 those who were with me.
1 tn Or “Saul, making dire threats.”
2 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.
4 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
5 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
6 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
7 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
10 tn The double vocative suggests emotion.
11 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
12 tn Or “But arise.”
13 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
14 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
15 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
17 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.
18 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.
19 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.
20 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
21 tn Grk “going and nearing Damascus.”
23 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
24 tn Or “shone.”
25 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
26 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.
27 tn Grk “So I said.”
28 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
29 tn Grk “about all things.”
30 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
32 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
33 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”