2:3 And tongues spreading out like a fire 1 appeared to them and came to rest on each one of them.
3:18 But the things God foretold 2 long ago through 3 all the prophets – that his Christ 4 would suffer – he has fulfilled in this way.
4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 5 your holy servant Jesus, whom you anointed, 6 4:28 to do as much as your power 7 and your plan 8 had decided beforehand 9 would happen.
1 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.
2 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.
3 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
7 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
8 tn Or “purpose,” “will.”
9 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.