21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 1 and when the commanding officer 2 was unable 3 to find out the truth 4 because of the disturbance, 5 he ordered Paul 6 to be brought into the barracks. 7 21:35 When he came to the steps, Paul 8 had to be carried 9 by the soldiers because of the violence 10 of the mob, 21:36 for a crowd of people 11 followed them, 12 screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 13 he said 14 to the commanding officer, 15 “May I say 16 something to you?” The officer 17 replied, 18 “Do you know Greek? 19 21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 20 and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 21 into the wilderness 22 some time ago?” 23 21:39 Paul answered, 24 “I am a Jew 25 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 26 Please 27 allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 28 had given him permission, 29 Paul stood 30 on the steps and gestured 31 to the people with his hand. When they had become silent, 32 he addressed 33 them in Aramaic, 34
2 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
3 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
4 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
5 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
6 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
9 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
10 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).
12 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
14 tn Grk “says” (a historical present).
16 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).
17 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Grk “said.”
19 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.
21 tn Grk “of the Sicarii.”
sn The term ‘Assassins’ is found several times in the writings of Josephus (J. W. 2.13.3 [2.254-257]; Ant. 20.8.10 [20.186]). It was the name of the most fanatical group among the Jewish nationalists, very hostile to Rome, who did not hesitate to assassinate their political opponents. They were named Sicarii in Latin after their weapon of choice, the short dagger or sicarius which could be easily hidden under one’s clothing. In effect, the officer who arrested Paul had thought he was dealing with a terrorist.
22 tn Or “desert.”
23 tn Grk “before these days.”
24 tn Grk “said.”
25 tn Grk “a Jewish man.”
26 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
27 tn Grk “I beg you.”
28 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
29 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
30 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
31 tn Or “motioned.”
33 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
34 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.