Acts 13:14

13:14 Moving on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.

Acts 13:27

13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize him, and they fulfilled the sayings of the prophets that are read every Sabbath by condemning him. 10 

Acts 13:42

13:42 As Paul and Barnabas 11  were going out, 12  the people 13  were urging 14  them to speak about these things 15  on the next Sabbath.

tn Or “Passing by.”

sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

tn Or “at Antioch in Pisidia.”

sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.

map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2; JP4-E2.

tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn See the note on synagogue in 6:9.

tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.

tn Grk “this one.”

tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”

sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better, because they had the story read to them weekly in the synagogue.

tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.

10 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

11 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

12 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

13 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Or “begging,” “inviting.”

15 tn Or “matters.”