11:27 At that time 1 some 2 prophets 3 came down 4 from Jerusalem 5 to Antioch. 6 11:28 One of them, named Agabus, got up 7 and predicted 8 by the Spirit that a severe 9 famine 10 was about to come over the whole inhabited world. 11 (This 12 took place during the reign of Claudius.) 13 11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 14 decided 15 to send relief 16 to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 17 sending their financial aid 18 to the elders by Barnabas and Saul.
1 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.
2 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.
4 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).
7 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).
9 tn Grk “great.”
11 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).
12 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
13 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
14 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
15 tn Or “determined,” “resolved.”
16 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.
17 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
18 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.