13:1 “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty 1 of David and the people of Jerusalem 2 to cleanse them from sin and impurity. 3 13:2 And also on that day,” says the Lord who rules over all, “I will remove 4 the names of the idols from the land and they will never again be remembered. Moreover, I will remove the prophets and the unclean spirit from the land.
1 tn Heb “house” (so NIV, NRSV), referring to dynastic descendants.
3 tn Heb “for sin and for impurity.” The purpose implied here has been stated explicitly in the translation for clarity.
sn This reference to the fountain opened up…to cleanse them from sin and impurity is anticipatory of the cleansing from sin that lies at the heart of the NT gospel message (Rom 10:9-10; Titus 3:5). “In that day” throughout the passage (vv. 1, 2, 4) locates this cleansing in the eschatological (church) age (John 19:37).
4 tn Heb “cut off” (so NRSV); NAB “destroy”; NIV “banish.”
5 tn The “hairy garment of a prophet” (אַדֶּרֶת שֵׁעָר, ’adderet she’ar) was the rough clothing of Elijah (1 Kgs 19:13), Elisha (1 Kgs 19:19; 2 Kgs 2:14), and even John the Baptist (Matt 3:4). Yet, אַדֶּרֶת alone suggests something of beauty and honor (Josh 7:21). The prophet’s attire may have been simple the image it conveyed was one of great dignity.
6 tn The words “the people” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation from context (cf. NCV, TEV, NLT).