2:2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, 1 sound in faith, in love, and in endurance. 2
2:4 In this way 3 they will train 4 the younger women to love their husbands, to love their children,
2:6 Encourage younger men likewise to be self-controlled, 5
2:12 It trains us 6 to reject godless ways 7 and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
1 tn Or “sensible.”
4 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
5 tn Or “sensible.”
6 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.
7 tn Grk “ungodliness.”