5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 1 in the hope of God’s glory. 5:3 Not 2 only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance, 5:4 and endurance, character, and character, hope. 5:5 And hope does not disappoint, because the love of God 3 has been poured out 4 in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
5:6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. 5:7 (For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.) 5 5:8 But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us. 5:9 Much more then, because we have now been declared righteous 6 by his blood, 7 we will be saved through him from God’s wrath. 8 5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life? 5:11 Not 9 only this, but we also rejoice 10 in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
1 tn Or “exult, boast.”
2 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
6 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.
7 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”
9 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 tn Or “exult, boast.”