4:18 Against hope Abraham 1 believed 2 in hope with the result that he became the father of many nations 3 according to the pronouncement, 4 “so will your descendants be.” 5 4:19 Without being weak in faith, he considered 6 his own body as dead 7 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb. 4:20 He 8 did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God. 4:21 He was 9 fully convinced that what God 10 promised he was also able to do. 4:22 So indeed it was credited to Abraham 11 as righteousness.
1 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 tn Grk “according to that which had been spoken.”
6 tc Most
7 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
8 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
9 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.