1:24 Therefore God gave them over 1 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 2 their bodies among themselves. 3 1:25 They 4 exchanged the truth of God for a lie 5 and worshiped and served the creation 6 rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 7 1:27 and likewise the men also abandoned natural relations with women 8 and were inflamed in their passions 9 for one another. Men 10 committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.
2 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.
3 tn Grk “among them.”
4 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “the lie.”
6 tn Or “creature, created things.”
7 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
8 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”
9 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).
10 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.