NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 18:9-11

Context

18:9 Then 1  the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 2  with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 3  18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 4  has come!”

18:11 Then 5  the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 6  any longer –

Revelation 18:18-19

Context
18:18 and began to shout 7  when they saw the smoke from the fire that burned her up, 8  “Who is like the great city?” 18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 9 

“Woe, Woe, O great city –

in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –

because in a single hour she has been destroyed!” 10 

1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

2 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

3 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.

4 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”

5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

6 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freightcargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”

7 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.

8 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

9 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

10 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org